Překlad "си същият" v Čeština


Jak používat "си същият" ve větách:

Беше си същият стар, трезвен, надежден, любезен, простодушен и приятен Барни?
Takže to byl prostě ten starý, spolehlivý, mírný, laskavý drsňák, kámoš Barney?
Исках само да проверя дали още си същият.
Chtěl jsem jen vidět, jestli nejsi pomalejší.
И ти си същият като баща си.
Poslyšte, Hanku! Jste ze stejného těsta jako váš otec.
Ти си същият като преди, а аз не съм.
Protože jsi stejný, jako jsi býval. A já ne.
Брус... в душата си може и да си същият,
Bruci... Možná že někde hluboko uvnitř se skrývá to velké dítě jako dřív.
А сега имаш няколко долара в джоба, и вече не си същият.
Teď máš v kapse pár drobných, a chováš se úplně jinak.
Кларк, ти си си същият красавец, какъвто винаги си бил.
Clarku, připadáš mi jako ten samý chlap, kterého jsem vždycky znala.
Но виждам, че си същият груб и арогантен боклук, какъвто беше преди.
Vidím, že stále jsi tím samým... primitivem. arogantním samolibem, kterým jsi vždycky byl.
Много странно, мислех си, че като дойдеш тук няма да си същият гадняр, какъвто беше в Денвър.
Jo, je to zvláštní, protože jsem si myslel, že bys sem mohl přijít a nebýt kretén, kterým jsi byl v Denveru, ale ty jsi.
За мен си си същият Кларк Кент.
Pro mě jsi stále ten samý Clark Kent.
Мога да кажа, че си същият като капитан Окита на младини.
Chystal jsem se říct, že se hodně podobáš kapitánu Okitovi když byl mladý.
Направих каквото трябваше, но все още съм си същият.
Věř mi, udělal jsem, co jsem musel. Ale pořád jsem to já. Pořád jsem Chuck.
Всички тези... приказки, че съм си същият, са глупости.
Všechny ty kecy o mém starém já? Byly blbost.
Ти не си същият, като преди.
Nejsi tím, kým jsi býval. No tak, Em.
Изцелен си, но никога не си същият.
Něco se dá léčit, ale tohle vím, že není to samý.
Защото аз пораснах, а ти си същият какъвто беше на 19.
Protože jsem dospělá, a ty jsi stále ten stejný 19-letý chlapec
Знаех си, че си същият Чък.
Věděla jsem, že jsi pořád stejný, Chucku.
От както влязох тук, вече не си същият, не си.
Jakmile jsem prošel těmi dveřmi, měl jste mi vše říct. Ale to jste neudělal.
Странното е, че в някои отношения си се променил напълно, но иначе си същият като преди.
Víš, co je zvláštní? V některém ohledu ses úplně změnil, ale jinak jsi stejný jako dřív.
Ти си същият Джудит Fairfield, който ме научи в романтичната литература?
Jste vy vážně ta Judith Fairfieldová, co mě učila literaturu romantismu?
Боже, и ти си същият като него.
Bože, jsi jako on, víš to?
Говори се, че не си същият след като пропусна да убиеш предшественика ми.
Říká se, že jste ztratil kuráž, Vaako. Po tom, jak jste tehdy minul.
А ти си същият отчаян, жалък неудачник като преди.
Víš co? Jsi furt stejnej zoufalej, ubohej ztroskotanec, jako jsi byl dřív.
Веджнъж като научиш това, никога повече няма да си същият.
Jakmilesenaučíte, že už nikdy nebude jako dřív.
Все още си същият безразсъден тип, както преди 15 години.
To jsi pořád ten bezohlednej milovník adrenalinu, jako tehdy před patnácti lety?
Ти си същият мъж, когото оставих в Хонконг на улицата... мъж, готов на всичко, за да се спаси.
Jsi ten stejný muž, kterého jsem nechala na ulici v Hong Kongu, muž, který je ochotný udělat cokoliv, aby se zachránil.
Наистина не си същият, откакто Алекс...
Zkontrolujeme zlomeniny. - Naštěstí jsou na živu.
Да, тогава разбираш всичко, а като ти се размине - отново си същият.
Člověk občas vidí úplně jasně a pak se to najednou zas zamlží.
Мисля, че въпреки обстоятелствата, ти си същият като Туайла Стансбъри.
Věřím, že někde uvnitř, pod všemi těmi klobouky, jsi na chlup stejný jako ta Twila Stansberryová.
Не си същият човек от както се прибра
Nebyl jsi ten samý muž, od té doby co ses vrátil.
Откакто момичето бе освободено, ти не си същият.
Od chvíle kdy byla dívka uvolněna, tak ses změnil.
Ти си същият като баща си.
Jsi tak dobrý, jako byl tvůj otec.
Може и да ме мразиш в червата, но ти си същият.
Můžeš mě nenávidět, ale vychoval jsem tě dobře.
Приятелю, не си същият откакто се върна, това ме разстройва.
Od té doby, co ses vrátil, nejsi stejný, a táhneš mě sebou.
Задавам си същият въпрос през цялото време.
Pokážde se sebe ptám na tu samou otázku.
Ако не го виждаш, не си същият, когото помня.
Jestli to nevidíte, tak nejste ani z půlky takový, jakého si vás pamatuju.
Тъжното е, че ти си същият като него.
Víš, smutný je to, že nejsi lepší než on.
Ако си същият, знаеш какво ще се случи.
Kdybyste byl ten stejný, tak víte, co by se stalo.
И знаем... че ти си същият.
A víme, že vy nejste jiný.
27 Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
28Ale ty jsi stále týž a bez konce jsou tvoje léta.
24 И каза: Ти ли си същият ми син Исав?
27 Gn 32, 27 I řekl jemu: Jaké jest jméno tvé?
Тогава Исаак рече на Якова: Моля, синко, приближи се, за да те попипам дали си същият ми син, Исав, или не.
I řekl Izák Jákobovi: Přistupiž, ať omakám tě, synu můj, ty-li jsi syn můj Ezau, či nejsi.
И каза: Ти ли си същият ми син, Исав? А той рече: Аз.
A řekl: Ty-liž jsi pak syn můj Ezau? Odpověděl: Já.
Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
Onať pominou, ty pak zůstáváš; všecky ty věci jako roucho zvetšejí, jako oděv změníš je, a změněny budou.
И като одежда ще ги свиеш, И те ще бъдат изменени; Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
Kterýžto jsa blesk slávy, a obraz osoby jeho, a zdržuje všecko slovem mocnosti své, očištění hříchů našich skrze sebe samého učiniv, posadil se na pravici velebnosti na výsostech,
1.4577491283417s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?